日期: 112/11/08 09:00-12:00
地點:R5730 /R1205
撰文/攝影:陳育琳 副教授(元智大學應用外語系)
活動內容: 「電影字幕翻譯競賽」為學生提供全面學習和跨領域發展的機會,透過競賽的過程,學生有機會運用各方面的技能。
1. 提升英語筆譯技能:提供學生能夠在實際場景中應用課堂中的英語筆譯技巧於影視翻譯中。競賽要求學生在實際場景中應用他們在課堂中學到的英語筆譯技巧,並將其轉化為影視翻譯中。參賽者需要精確翻譯影片中的對話和情節,同時以英文發音拍攝影片並搭配中文字幕。這不僅提高了他們的語言理解能力,還強化了翻譯的準確性。 2. 影視翻譯的特性:為學生提供了深入了解影視翻譯的特性和挑戰的機會。影視翻譯不僅涉及語言,還牽涉到文化、情感和劇情的轉換。學生學習如何處理選詞、文化轉換和語境轉換等翻譯挑戰,並培養他們的翻譯技巧和解決問題的能力。學生在過程中能更深入地理解語言和文化之間的聯繫。 3. 團隊合作:每組參賽隊伍由4至5名成員組成,學生需要協同合作,共同討論、翻譯、製作影片並解釋翻譯策略。透過團隊合作培養他們共同協作之技能,使他們學會共同解決問題,並充分發揮每個成員的潛力。 4. 創意發揮:參賽者需要在影片製作和翻譯技巧解說中展現創意。他們可以選擇不同的翻譯策略和影片風格,並激發他們的想像力,培養創意思維。 5. 獎勵和激勵:獎狀和獎金是一種肯定,也為他們的學術和職業生涯提供了競爭優勢。提供獎狀與獎金目的是期盼能激勵學生更積極參與學習過程。
「電影字幕翻譯競賽」提供了一個多層次的學習機會,幫助學生提高英語筆譯技能、深入了解影視翻譯的特性、培養團隊合作和創意思維,同時提供有價值的獎勵作為他們的努力的回報。這個活動有助於學生運用語言和翻譯能力於不同領域的文本,同時為未來的職場做好準備。